Перевод: с татарского на русский

с русского на татарский

о силе

  • 1 арту

    неперех.
    1) увели́чиваться/увели́читься, расти́ (о количестве, объёме), возраста́ть/возрасти́, прираста́ть/прирасти́ (о доходах, урожае и т.п.); нараста́ть (о влиянии, сопротивлении, силе ветра и т.п.); умножа́ться/умно́житься; выраста́ть/вы́расти; повыша́ться/повы́ситься || увеличе́ние, рост; возраста́ние; нараста́ние; выраста́ние; повыше́ние; прираста́ние, приро́ст, прираще́ние

    аерма арта — ра́зница увели́чивается (возраста́ет, растёт, нараста́ет)

    керемнәр арта — дохо́ды возраста́ют

    мөмкинлекләр артты — возмо́жности увели́чились (возросли́, вы́росли, умно́жились)

    температура арту — повыше́ние температу́ры

    чәчү мәйданы арту — увеличе́ние (рост, приро́ст) посевно́й пло́щади

    эш хакы арта — зарпла́та растёт

    байлык артты — бога́тство возросло́ (умно́жилось, вы́росло); бога́тства ста́ло бо́льше

    2) повыша́ться/повы́ситься, расти́, возраста́ть, уси́ливаться/уси́литься (о популярности, авторитете, внимании и т.п.), нараста́ть, увели́чиваться/увели́читься || повыше́ние, возраста́ние, рост; усиле́ние, нараста́ние; увеличе́ние

    сизгерлек арта — повыша́ется бди́тельность

    таләпләр арта — тре́бования уси́ливаются; тре́бований стано́вится бо́льше

    халыкның активлыгы арта — возраста́ет акти́вность наро́да

    кызыксыну арта — растёт интере́с

    3) прибавля́ться/приба́виться, прибыва́ть/прибы́ть тж. безл. (о днях весной, силе в мышцах, скорости, храбрости и т.п.), повыша́ться/повы́ситься || прибавле́ние, прибыва́ние, при́быль; повыше́ние

    су сигез метрга артты — вода́ прибыла́ на во́семь ме́тров; воды́ при́было (приба́вилось) на во́семь ме́тров

    эсселек арта — жара́ повыша́ется

    тәҗрибәләре артты — о́пыта у них приба́вилось (ста́ло бо́льше)

    иген уңышы арта — урожа́й хлебо́в повыша́ется

    4) прибавля́ться/приба́виться (о заботах, поручениях и т.п.); возраста́ть/ возрасти́; повыша́ться/повы́ситься || прибавле́ние; возраста́ние; повыше́ние

    эш артты — рабо́ты приба́вилось (ста́ло бо́льше)

    мәшәкать артты — хлопо́т приба́вилось (ста́ло бо́льше)

    бәяләр арту — рост (повыше́ние, возраста́ние) цен

    5) уси́ливаться/уси́литься, нараста́ть, возраста́ть/ возрасти́ (об угрозе, нервном напряжении, тоске, стрессе, страхе, болях и т.п.); усугубля́ться/усугуби́ться; расти́, нараста́ть; повыша́ться/ повы́ситься || усиле́ние, возраста́ние; нараста́ние; усугубле́ние книжн.; рост, нараста́ние, повыше́ние

    борчылу артканда — когда́ беспоко́йство уси́ливается

    куркыныч артса — е́сли возрастёт опа́сность; е́сли опа́сности ста́нет бо́льше

    ризасызлык арту — рост недово́льства

    атмосфера басымы арту — повыше́ние атмосфе́рного давле́ния

    6) пополня́ться/попо́лниться (на сколько, кого, чем, кем); увели́чиваться/ увели́читься, выраста́ть/вы́расти на (что, кого) (о коллективе, группе, отряде и т. п.); прибыва́ть/прибы́ть безл. на (что, кого) (о стаде, табуне и т. п.); увели́чиваться (увели́читься, прибавля́ться/приба́виться) в числе́ || пополне́ние; увеличе́ние; прибыва́ние; увеличе́ние (прибавле́ние) в числе́

    гаиләбез ике кешегә артты — на́ша семья́ попо́лнилась на два челове́ка; в на́шей семье́ при́было два челове́ка

    командабыз артты — на́ша кома́нда увели́чилась в чи́сле

    7) поправля́ться/попра́виться, прибавля́ть (приба́вить, прибавля́ться/приба́виться) в ве́се || попра́вка, прибавле́ние в ве́се

    ике килога арту — попра́виться на два килогра́мма; приба́вить (приба́виться) в ве́се на два килогра́мма

    8) остава́ться/оста́ться; быть (ока́зываться/оказа́ться) изли́шним (в изли́шке, в избы́тке)

    чәчүдән арткан орлык — семена́ (семена́-изли́шки), оста́вшиеся по́сле засе́ва

    ашламабыз күп, арта да әле — удобре́ний у нас мно́го, да́же остаётся (есть изли́шек, в избы́тке)

    9) после слов в исх. п. превыша́ть/превы́сить ( что); перева́ливать/ перевали́ть за...

    кулъязма мең биттән арта — ру́копись превыша́ет ты́сячу страни́ц; в ру́кописи бо́льше ты́сячи страни́ц

    яңгыр булмаганга өч атнадан артты — прошло́ бо́лее трёх неде́ль, как нет дождя́; уже́ перевали́ло за три неде́ли, как нет дождя́

    теләүчеләр саны йөздән арта — число́ жела́ющих превыша́ет сто; число́ жела́ющих перевали́ло за сто

    10) перен.; разг. нажива́ться/нажи́ться; разжива́ться/разжи́ться; нажива́ть/нажи́ть, приобрета́ть/приобрести́, получа́ть/получи́ть ( что); получа́ть (получи́ть, име́ть) вы́году || прок, по́льза, вы́года; нажи́ва, разжи́ва прост.; преуспева́ть/преуспе́ть (в жи́зни); быть (идти́, пойти́) впрок (на по́льзу); имеет тж. индив. переводы

    гомере буе эшләп тә артмаган кеше — челове́к, кото́рый труди́лся весь свой век и не нажи́лся

    аның белән генә артмассың — одни́м э́тим не разживёшься; одно́ то́лько э́то ничего́ не приба́вит (не даст)

    11) спец. дава́ть (дать) припёк ( о хлебобулочных изделиях)
    - арта башлау
    - артып китү

    Татарско-русский словарь > арту

  • 2 бетү

    I неперех.
    1) конча́ться/ко́нчиться, зака́нчиваться/зако́нчиться, ока́нчиваться/око́нчиться, заверша́ться/заверши́ться || оконча́ние, заверше́ние сугыш бетте война́ ко́нчилась
    2) истека́ть/исте́чь ( о времени) || истече́ние вакыт бетү истече́ние сро́ка
    3) истоща́ться/истощи́ться; иссяка́ть/исся́кнуть; ослабе́ть ( о силе) || истоще́ние
    4) расхо́доваться/израсхо́доваться, выходи́ть/вы́йти (о продуктах, деньгах) акча бетте де́ньги вы́шли ит бетте мя́со ко́нчилось
    5) сходи́ть/сойти́; быть на исхо́де кар бетте снег сошёл март та бетә и март на исхо́де
    6) отходи́ть/отойти́, отлега́ть/отле́чь (о боли, горе) аякның авыртуы бетә инде боль в ноге́ уже́ отхо́дит
    7) выводи́ться/вы́вестись; выве́триваться/вы́ветриться || выведе́ние, выве́тривание аклы тукымадагы май табы нәрсә белән бетә? как выво́дятся жи́рные пя́тна со све́тлых тка́ней?

    сарайдагы күксе исе һаман бетми — за́пах пле́сени в сара́е всё ещё не выве́тривается

    8) перен.; разг. пропа́сть, поги́бнуть бетте инде ул, башы бетте пропа́л он, пропа́ла его́ голова́ авыр елларда бөтенесе беткән в тяжёлую годи́ну все поги́бли бетте баш, калды муен сузылып пропа́ла голо́вушка, осироте́ла ше́я (шуточное выражение, высмеивающее необоснованный страх)
    9) перен.; разг. выдыха́ться/вы́дохнуться, ослабева́ть, задыха́ться; теря́ть эне́ргию картайды инде, бетте атыбыз постаре́ла, вы́дохлась на́ша лоша́дка
    10) разг. изна́шиваться/износи́ться, ветша́ть/обветша́ть; устарева́ть/устаре́ть итекләрең беткән икән износи́лись, ока́зывается, твои́ сапоги́ сарай беткән, кыегайган сара́й обветша́л, перекоси́лся
    11) в повел. ф. бетсен доло́й, пусть прова́ливается
    12) в знач. межд. бетте всё, не бу́ду; то́чка - туктыйсыңмы, юкмы? - бетте, әни, бетте - переста́нешь и́ли нет? - всё, ма́ма, всё
    13) в знач. вспом. гл. переводится приставками вы-, из-, ис-, до-, на- и обозначает полноту, завершённость действия: буялып бетү вы́мазаться, испа́чкаться интегеп бетү изму́читься шатланып бетә алмау не нара́доваться
    ••

    беткән баш беткән — была́ не была́

    II неперех.; диал.
    расти́/зарасти́; идти́

    помидор сабакка беткән — помидо́ры пошли́ в сте́бель

    Татарско-русский словарь > бетү

  • 3 бирешү

    1) взаимно-совм. от бирү

    бүләк бирешү — дава́ть друг дру́гу пода́рки

    2) сдава́ться, уступи́ть (в работе, игре, спорте и т. д.)
    ••

    бер укымышлы кырык наданга бирешмәспосл. оди́н образо́ванный не усту́пит сорока́ не́учам

    3) сдава́ть/сдать (о здоровье, нервах, весе, силе, теле и т. п.)

    йөрәк бирешә башлады — се́рдце начина́ет сдава́ть

    4) поддава́ться/подда́ться

    җир таш кебек, көрәккә бирешми — земля́ как ка́мень, не поддаётся лопа́те

    елгалар әле салкынга бирешми — ре́ки ещё не поддаю́тся моро́зам

    Татарско-русский словарь > бирешү

  • 4 кайту

    неперех.
    1) возвраща́ться/возврати́ться, верну́ться; е́хать, е́хать обра́тно || возвра́т, возвраще́ние, обра́тный прие́зд || обра́тный

    өйгә кайту — верну́ться домо́й

    авылга кайту — возврати́ться в дере́вню

    кайту юлы — обра́тный путь

    2) поступа́ть/поступи́ть, прибыва́ть/прибы́ть || поступле́ние, прибы́тие

    кибеткә итекләр кайткан — в магази́н поступи́ли сапоги́

    товар кайту — поступле́ние това́ра

    3) возвраща́ться, верну́ться (к прежнему, первоначальному)

    кулъязмага кайту — верну́ться к ру́кописи

    иске хәлгә кайту — верну́ться в первонача́льное положе́ние, приня́ть пре́жнее положе́ние

    4) спада́ть/спасть, убыва́ть/убы́ть, идти́ на у́быль (о воде, жаре и т. п.) || паде́ние, спад, спада́ние, у́быль, отли́в

    суның кайту күләме — объём у́были воды́

    су бераз кайткач, елга аша чыгарбыз — когда́ вода́ немно́го спадёт, (тогда́) перейдём ре́ку

    көндезге кызу кайткан — дневна́я жара́ спа́ла

    5) перен. ухудша́ться/уху́дшиться, убыва́ть/убы́ть (о силе, энергии, зрении и т. п.) || ухудше́ние, убыва́ние
    6) отступа́ть/отступи́ть, отка́зываться/отказа́ться, отре́чься (от прежних убеждений мыслей, слов, обещаний и т. п.) || отступле́ние, отрече́ние

    сүзеңнән кайту — отказа́ться от свои́х слов

    фикердән кайту — отре́чься от мы́слей

    - кайтып җитү
    - кайтып калу
    - кайтып керү
    - кайтып килү
    - кайтып китү
    - кайтып тору
    - кайтып төшү

    Татарско-русский словарь > кайту

  • 5 кимү

    неперех.
    1)
    а) уменьша́ться/уме́ньшиться, убавля́ться/уба́виться, сокраща́ться/сократи́ться ( о количестве и размерах), убыва́ть/убы́ть ( о количестве и числе), реде́ть, пореде́ть || уменьше́ние, убавле́ние, у́быль

    табыш бермә-бер кимеде — дохо́д уме́ньшился наполови́ну

    чыгымнар кимеде — сократи́лись расхо́ды

    дус-ишләр кимеде — круг друзе́й пореде́л

    б) перен. скуде́ть, оскуде́ть/оскудне́ть; та́ять, раста́ять

    запаслар кимеде — запа́сы раста́яли

    байлык кимеде — оскуде́ло бога́тство

    2) снижа́ться/сни́зиться, понижа́ться/пони́зиться (о ценах, температуре и т. п.) || сниже́ние, пониже́ние

    базар бәяләре кимеде — це́ны на база́ре сни́зились

    3) па́дать, упа́сть, снижа́ться/сни́зиться, понижа́ться/пони́зиться, сбавля́ться/сба́виться (о степени, темпе, мощности, скорости и т. п.) || спад, сниже́ние, пониже́ние

    әкренләп ыгы-зыгы кимеде — потихо́ньку суета́ спа́ла

    үргә менгәндә поездның тизлеге кимеде — на подъёме ско́рость по́езда уба́вилась

    4) спада́ть/спасть, сбыва́ть/сбыть ( об уровне воды); убыва́ть/убы́ть, убавля́ться/уба́виться (в объёме, уровне, силе чего-л.) || спад, убыва́ние, у́быль

    кичкә таба эсселек кимеде — к ве́черу жара́ спа́ла

    кулдагы шеш кимеде — о́пухоль на руке́ спа́ла

    елгада су кими — вода́ в реке́ убыва́ет

    5) уба́вить (в чём-л.), сба́вить (в чём-л.), похуде́ть

    бер атнада ике килограммга кимү — за неде́лю сба́вить в ве́се два килогра́мма (похуде́ть на два килогра́мма)

    Татарско-русский словарь > кимү

  • 6 ташу

    I неперех.
    1) разлива́ться/разли́ться || разлива́ние; разли́в ( весенних вод)

    су таша, су таша, йөрәккә дәрт тоташа — ( прибаутка) вода́ (река́) разлива́ется, вода́ (река́) разлива́ется; до се́рдца волне́ние добира́ется

    2) перелива́ться/перели́ться || перелива́ние; перели́в (че́рез край); бежа́ть, убега́ть/убежа́ть || убега́ние ( о молоке)
    - ташып китү
    ••

    ташып тору (бару) — распира́ть ( о силе)

    II сущ.
    разли́в, полово́дье; та́лые во́ды; см. тж. ташкын

    язгы ташу — весе́ннее полово́дье

    безнең урам - таш урам, ташу ага басудан — ( песня) на́ша у́лица мощена́ ( камнем), и по ней та́лые во́ды бегу́т с поле́й

    III перех.; =ташы-
    1) вози́ть/перевози́ть || перево́зка; носи́ть/переноси́ть; таска́ть, перета́скивать/перетаска́ть || перено́ска, перета́скивание ( с места на место)

    йөк ташу — переноси́ть (перевози́ть) тя́жести

    2) разноси́ть, разводи́ть || разно́с, разво́з

    хат ташу — разноси́ть пи́сьма

    3) перен. распространя́ть ( слухи), расска́зывать ( секреты)

    ул гайбәт ташый — он распространя́ет спле́тни

    Татарско-русский словарь > ташу

  • 7 ташып чыгу

    = ташып китү
    1) в разн. знач. бить, перелива́ться че́рез край

    ташып чыккан — бью́щий че́рез край (о чувствах, силе и т. п.)

    2) быть чрезме́рно больши́м
    3) излива́ться/изли́ться (плачем, слезами)

    кайгым ташып чыкты — го́ре моё излило́сь (слеза́ми)

    Татарско-русский словарь > ташып чыгу

  • 8 туплану

    неперех.
    1)
    а) собира́ться ( в одно место); ска́пливаться/скопля́ться/скопи́ться || скопле́ние

    халык басу капкасы төбендә тупланган — наро́д собра́лся у полевы́х воро́т

    б) группирова́ться/сгруппирова́ться || группирова́ние
    2) огранизо́вываться ( в коллектив)

    көчле состав тупланды — организова́лся си́льный соста́в

    3) сосредото́чиваться/сосредото́читься ( в одном месте)

    интеллигенция район үзәгендә тупланган — интеллиге́нция сосредото́чена в райо́нном це́нтре

    4) нака́пливаться, накопля́ться/накопи́ться, поднакопля́тся/поднакопи́ться || накопле́ние

    бераз тәҗрибә дә тупланды — немно́жко накопи́лся и о́пыт

    5) перен. концентри́роваться/сконцентри́роваться (о силе, внимании и т. п.), сосредото́чиваться || концентра́ция; сосредоточе́ние

    шигырьдә тупланган рух — дух, сконцентри́рованный в стихотворе́нии

    6) перен. спла́чиваться/сплоти́ться || сплоче́ние

    бер булып туплану — сплоти́ться в еди́ное

    Татарско-русский словарь > туплану

  • 9 зур

    1. прил. 1) большой, огромный (по величине, количеству) 2) большой, крупный, значительный, важный, великий 3) гигантский, великий 4) большой, значительный (по силе, интенсивности, глубине) 5) старший 2. предик.сл. велик zur ayaqlı большеногий zur başlı большеголовый zur gäwdäle рослый, здоровенный, дюжий zur ğına довольно-таки большой zur külämle объёмистый zur küzle глазастый zur qolaqlı ушастый zur urındağı высокопоставленный ▪▪ zur qılanırğa важничать ▪▪ zur räxmät! большое спасибо ▪▪ zurdan qubarğa (kütärelergä) хватить через край ▪▪ zurğa cibärergä раздувать/раздуть (например, дело) ▪▪ zurğa kitärgä осложняться/осложниться, принимать/принять серьёзный оборот

    Tatarça-rusça süzlek > зур

  • 10 ташырга

    I пов.н.taşı гл. 1) таскать/тащить что, перетаскать/перетащить 2) возить/перевозить что, носить/переносить 3) прям. перен.разносить, передавать/передать (например, вести) II пов.н.taşı гл. 1) разливаться/разлиться, переливаться/перелиться 2) перен.бурлить 3) бежать/убежать (о молоке) ▪▪ taşıp torırğa (çığarğa) распирать (о силе)

    Tatarça-rusça süzlek > ташырга

  • 11 taşırğa

    ташырга I
    пов.н.taşı
    гл.
    1) таскать/тащить что
    2) возить/перевозить что
    3) прям. перен. разносить что
    II
    пов.н.taşı
    гл.
    1) разливаться/разлиться
    2) перен. бурлить
    3) бежать/убежать
    .

    Tatarça-rusça süzlek > taşırğa

  • 12 zur

    зур 1. прил.
    1) большой; огромный (по величине, количеству)
    2) большой; крупный; значительный; важный
    4) большой; значительный (по силе, интенсивности, глубине)
    2. предик.сл.
    ğına
    рослый; здоровенный; дюжий
    ▪▪ zur räxmät!
    осложняться/осложниться; принимать/принять серьёзный оборот
    раздувать/раздуть (например, дело)
    .

    Tatarça-rusça süzlek > zur

См. также в других словарях:

  • силе́ны — силены, ов; ед. силен, а (демоны плодородия из свиты Диониса) …   Русское словесное ударение

  • силе́н — (львинохвостая макака) …   Русское словесное ударение

  • силе — (Қарақ.) дәке, мәрлі. Біздің елде с ил е д е н ақірет киім жасалады (Қарақ.) …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • Казале-суль-Силе — Коммуна Казале суль Силе Casale sul Sile Страна ИталияИталия …   Википедия

  • Сказки о силе — Автор: Карлос Кастанеда Жанр: Мемуары Язык оригинала …   Википедия

  • Не в силе Бог, а в правде. — Бог не в силе, а в правде. Не в силе Бог, а в правде. См. БОГ ВЕРА Не в силе Бог, а в правде (Александр Невский). См. ПРАВДА КРИВДА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Оставаться в силе — ОСТАВАТЬСЯ В СИЛЕ. ОСТАТЬСЯ В СИЛЕ. Не меняться; сохранять свою актуальность. На состав суда справки о вороньих лапках впечатление не произвели, и прежнее решение осталось в силе (Б. Чубар. Дятел под судом) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Остаться в силе — ОСТАВАТЬСЯ В СИЛЕ. ОСТАТЬСЯ В СИЛЕ. Не меняться; сохранять свою актуальность. На состав суда справки о вороньих лапках впечатление не произвели, и прежнее решение осталось в силе (Б. Чубар. Дятел под судом) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • требования к рабочей силе — 3.6.1 требования к рабочей силе (manpower): Обобщающее понятие, определяющее общую потребность в рабочей силе, связанной с технической эксплуатацией изделия. Примечание Требования к рабочей силе, которые характеризуют необходимый персонал,… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • удлинение при максимальной силе растяжения — 3.7 удлинение при максимальной силе растяжения: Удлинение испытуемого образца в момент максимального значения силы растяжения. Источник …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Бог не в силе, а в правде. — Бог не в силе, а в правде. Не в силе Бог, а в правде. См. БОГ ВЕРА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»